2024年に日本に来て、2026年 日本の高校に合格しました!

 2024年の2月、初めて「みなとGlocal」に来てくれた女の子、
MKさんが2026年3月、希望していた都立K高校に合格しました。
 そんな彼女にお願いして「みなとGlocal」で勉強した想い出といった
作文を書いてもらいました。

MKさん「作文」

 私が日本に来たばかりの頃の日本語力は、一言で言うと「ほぼゼロ」でした。
 ひらがなとカタカナもまだ怪しくて、学校では先生の話も友達の会話もほとんど聞き取れませんでした。
 そんな状態で「みなとGlocal」に通い始めました。

 最初にお世話になったのはKI先生です。
 説明がとても分かりやすく、授業も面白くて、日本語が話せなくてもなぜか話したくなる
不思議な授業でした。
 最初は単語しか出てこなかった私も、気がつけば簡単な文章を話せるようになっていました。

 その後は、KO先生と日本語MY先生と理科を勉強しました。
 授業では短歌や俳句、ことわざ、J-POPなど、日本のいろいろな文化に触れることができました。
 忙しい学校生活の中でも、「みなとGlocal」の授業は毎週の楽しみでした。

 受験が近づいてからは、第一志望のK高校を目指して作文対策がスタートしました。
 そしてここで、私の作文人生を変えたCY先生が登場しました。

 最初の頃の私は作文を書くたびに、「言いたいことはあるのに日本語にならない!」
という状態でした。
 でもCY先生は毎回私の作文を読んで、「あ、言いたいのはこういうことだよね」と
見事に解読
してくださるのです。
 そして、私のぐちゃぐちゃな日本語を素敵な文章に変えてくださいました。
 正直、先生はエスパーなんじゃないかと思うくらいでした。

 受験直前には面接と作文のための「鉄板ネタ」も一緒に作っていただきました。
 何度も何度も添削していただき、面接練習も繰り返しました。

 CY先生からの「お守り」のような鉄板ネタのおかげで、「今までで一番できた」と
思える受験になりました。
 作文を書きながらも、「これ、意外といけるかも」と思えたのを覚えています。

 そして結果は第一志望校合格。さらに面接は満点でした。

 そんなCY先生の影響もあり、私は中学校の弁論大会に挑戦することを決めました。
 先生はたくさんアドバイスをくださり、遅い時間まで何度も原稿を見てくださいました。
 そのおかげで学年代表に選ばれ、全校生徒の前で発表することができました。

 発表が終わった後、「感動したよ」と声をかけてくださる先生や友達もいて、
とても嬉しかったです。

 この経験は今でも私にとって大切な思い出になっています。

 日本語がほとんど分からなかった私を、自分の思いを作文で伝えられるようにしてくれたのは、
「みなとGlocal」の先生方のおかげです。
 このような温かい雰囲気の中で、失敗を恐れずに挑戦する勇気をもらい、
たくさん成長
することができました。
 「みなとGlocal」に出会えて本当に幸せでした。

by 都立K高校 1年 MK

MKさんの「作文」へのお礼 

MKさん、素晴らしい作文をありがとうございました。

まず何よりもお伝えしたいのは、第一志望である都立K高校への合格は、「みなとGlocal」の力ではなく、
MKさん自身とご家族の努力によってつかみ取った結果だということです。

作文の中で私たちの授業や先生たちについて温かい言葉を書いていただきました。
しかし、日本に来た当初、ひらがなやカタカナ、簡単な漢字も十分に読めず、
中学校の授業や友達との会話にも苦労していたMKさんが、
異国「日本」で一歩一歩努力を積み重ねてきたことが合格につながった最大の理由だと思っています。

最初の頃、小学校の算数の問題を使って日本語を勉強しましたね!


慣れない言葉や文化の中、中学校で勉強を続けることは、決して簡単なことではありません。
それでも諦めず、分からないことに向き合い、何度も挑戦し続けた姿は、
多くの先生方や日本人の友達の心を動かした
のではないでしょうか。
周囲の人たちが応援したくなるのは、きっとMKさんのその真剣な姿勢があったからだと思います。

私たちはオンライン越しにその成長を見守ってきましたが、日本語で自分の考えを伝えることに苦労していたMKさんが、自分の思いを作文やスピーチで堂々と表現できるようになった姿をとても誇りに思っています。

「作文」を「みなとGlocal」で勉強し始めた頃、何もかもが「これで良いのか!?」
不安だったろうと感じています。
でも最初から「自分の字」で「自分の知っている日本語」で、作文を書き上げてきたMKさん。
本当に素晴らしい! 


ありがたいことに、「みなとGlocal」からは昨年2名、そして今年は3名の子どもたちが、それぞれ希望する高校へ進学することができました。そして多くの子どもたちや保護者の方々から感謝の言葉をいただいています。

しかし、私たち「みなとGlocal」は高校受験の合格を第一の目的として活動しているわけではありません。
また、私たちだけで子どもたちを合格へ導けるほどの力があるとも全く考えていません。

私たちが大切にしているのは、日本語を学ぶ子どもたち一人ひとりに寄り添うこと、それだけです。
日本語が少し分からないために授業についていけない、友達との会話に不安がある、将来のことを誰にも相談できない。
そんな小さな困りごとや不安を、一人で抱え込まなくて済むようにしたい。
そのために、ほんの少しでも力になれたらという思いで活動を続けています。

MKさんの合格は、そのような日々の積み重ねの中で生まれた一つの結果です。
そして私たちは、これからも合格者の数ではなく、
一人でも多くの子どもたちと一緒に「無理なく、楽しく!」日本語を、そして日本語で学び
子ども一人一人が自分らしく未来へ向かっていくことを願いながら活動を続けたいと思っています。

改めて、MKさん、合格おめでとうございます。
そして素敵な作文をありがとうございました。


KO先生、MY先生、そしてCY先生、その他たくさんの先生方と
MKさんの高校での新しい挑戦と活躍を心から応援しています。

by みなとGlocal 代表 岩渕拡嗣

Thank you, MK, for your wonderful essay.

First and foremost, I want to emphasize that your acceptance into your first-choice school, Tokyo Metropolitan "K" High School, is not due to the power of "Minato Glocal," but rather a result achieved through the hard work of yourself and your family.

In your essay, you wrote kind words about our classes and teachers.

However, I believe the biggest reason for your success is that you, who initially struggled to read hiragana, katakana, and even simple kanji, and had difficulty with middle school classes and conversations with friends, steadily built up your efforts step by step in a foreign country, Japan.

In the beginning, we studied Japanese using elementary school math problems, didn't we?

Studying in junior high school with an unfamiliar language and culture is by no means easy.

Yet, MK's unwavering determination, your willingness to confront what you didn't understand, and your repeated attempts must have touched the hearts of many teachers and your Japanese friends.

I believe that MK's earnest attitude is what made those around you want to support you.

We have watched your growth online, and we are incredibly proud of how MK, who initially struggled to express your thoughts in Japanese, has now become able to confidently express your feelings through essays and speeches.

When you first started studying "essay writing" at "Minato Glocal," I imagine you must have felt anxious, wondering, "Is this really okay!?".

But from the very beginning, MK wrote your essays in your own handwriting and using only the Japanese you already knew.

Truly wonderful!

Thankfully, last year, two students from "Minato Glocal," and this year, three more, were able to enter their desired high schools. We have received many words of gratitude from the students and their parents.

However, "Minato Glocal" does not operate with the primary goal of simply passing high school entrance exams.

Neither do we believe we have the power to guide students to success on our own.

What we value most is simply supporting each and every child learning Japanese.

Students who struggle to keep up with classes because they don't understand Japanese well, those who feel anxious about conversations with friends, those who can't talk to anyone about their future—we want to ensure that they don't have to bear these small worries and anxieties alone.

That's why we continue our activities, hoping to be of even a little help.

MK's success is the result of such consistent daily effort.
And going forward, we want to continue our activities not by focusing on the number of successful applicants to high school and so on, but by helping as many children as possible learn Japanese "at their own pace and with enjoyment," and by learning in Japanese, hoping that each child will move forward towards their own unique future.

Once again, congratulations on your success, MK!
And thank you for your wonderful essay.

Teachers KO, MY, CY, and many others wholeheartedly support MK's new challenges and successes in high school.

Minato Glocal Koji Iwabuchi