みなとGlocal4月のイベント

・4月対面イベントの振り返り
Review of the in-person events in April

4月のイベントは、子供たちが楽しく参加できるようなイベントを目標に、
・「お互いを知ること」
・「日本文化を体験すること」
をテーマとしてイベントを企画しました。
当日は、生徒や保護者9名、先生方9名が参加し、
自己紹介やフルーツバスケット・だるまさんゲーム・屋台・歌を通して交流を深めました。
The April event was planned with the goal of being an event that children could enjoy participating in, focusing on the themes of:
- "Getting to know each other"
- "Experiencing Japanese culture"
On the day of the event, nine students, parents, and nine teachers participated, deepening their interactions through self-introductions, fruit basket, Daruma doll game, food stalls, and singing.
・少人数グループでの自己紹介
Self-Introduction

自分の名前や好きなものをイラストや日本語の文章を用いて書きました。
子供たちが先生方のサポートを受けながら、
自分の伝えたいことを一生懸命考えてくれている姿がとても印象的でした。
また最後に書いたものをグループの中で発表する時間もあり、
日本語を使って積極的に話している様子がたくさん見られました。
The children wrote about their names and favorite things
using illustrations and Japanese sentences.
It was very impressive to see the children diligently thinking
about what they wanted to convey, with the support of their teachers.
Finally, there was time for them to present what they had written within their groups,
and we saw many instances of them actively speaking in Japanese.
・フルーツバスケット
Fruit-Basket

先生・保護者・生徒みんなでフルーツバスケットを行いました。
子供たちは「○○が好きな人」や「学生の人」など
たくさんお題を考えながら積極的に参加してくれました。
先生方・保護者・生徒が一緒になって楽しめる活動だったこともあり、
会場には笑顔や笑い声が多く見られ、とても和やかな時間になったことが印象的でした。
Teachers, parents, and students all participated in a game of Fruit Basket.
The children actively participated, coming up with many themes
such as "Who likes XX?" or "Who is a student?"
Because it was an activity that teachers, parents, and students could all enjoy together,
the venue was filled with smiles and laughter, creating a very warm and friendly atmosphere.
・だるまさんゲーム
Game Daruma-san

生徒が鬼役・逃げる役を交代で担当しながら、
「だるまさんが笑った」
「だるまさんが泣いた」
「だるまさんが怒った」
「だるまさんが寝た」
など豊富なバリエーションのだるまさんゲームを行いました。
先生方にも参加していただき、会場全体で楽しむことが出来ました。
生徒のジェスチャーや表情がとても個性的で、
一人一人の個性を知れるいい機会になったと感じています。
Students took turns being the "oni" (demon) and the "scare" while playing a variety of Daruma doll games, such as
"The Daruma doll laughed,"
"The Daruma doll cried,"
"The Daruma doll got angry," and
"The Daruma doll went to sleep."
Teachers also participated, and everyone in the venue enjoyed the game.
The students' gestures and expressions were very unique, and
I feel it was a great opportunity to get to know each individual's personality.
・屋台
Festival stalls

日本語が書かれたカードや付箋を用いて、屋台のゲーム形式の活動を行いました。
ゲームは日本のお祭りの金魚すくい・おみくじ・輪投げに見立てて実施し、
生徒たちにはゲームを通して、カードや付箋を取ってもらいました。
その後、取ったカードや付箋を使い、グループごとに日本語の文章を作成してもらいました。
どのゲームでも、生徒たちがとても楽しそうにカードや付箋を取ろうとしている様子が印象的でした。
また、生徒たちはたくさんの文章を作ったり、
必要な単語を先生に伝えたりしており、
普段の授業で学んだことが活かされている場面が多く見られました。
日本語を楽しみながら使ってくれている様子が感じられ、とても嬉しく思いました。
We conducted a game-style activity using cards and sticky notes with Japanese writing on them.
The games were modeled after goldfish scooping, fortune-telling, and ring toss, and students were asked to pick up cards and sticky notes through the games like Japanese Festivals.
Afterward, they used the cards and sticky notes they had picked up
to create Japanese sentences in groups.
It was impressive to see how much fun the students seemed to be having trying
to pick up the cards and sticky notes in every game.
Furthermore, the students created many sentences and communicated necessary vocabulary
to the teacher, and we saw many instances where
what they had learned in regular classes was being put to good use.
It was very gratifying to see them enjoying using Japanese.
・歌
Singing!

Y先生がフルート、岩渕先生がギターを演奏し、「夕焼け小焼け」を歌いました。
子供たちは学校などで、聞きなじみがある曲だったようで、
積極的に歌ったり、リズムに乗ったりする様子が見られました。
音楽を通して、日本語や日本文化に親しみながら、
参加者同士のつながりを感じられる時間になったのではないかと思います。
Ms. Y sensei played the flute and Ms. Iwabuchi played the guitar,
and they sang "Yuyake Koyake" (Sunset Glow).
The children seemed to be familiar with the song from school and other places,
and they actively sang along and moved to the rhythm.
I think it was a time for the participants to feel connected to each other
while becoming familiar with the Japanese language and culture through music.
・イベントリーダーを経験してみて
After experiencing being an event leader
私は今回、初めてイベントリーダーを務めさせていただきました。
初めてリーダーを担当するにあたり、これまでの先生方のイベントを参考にしながら、
自分なりに新しい取り組みにも挑戦したいと考えました。
今回イベントでは、新たな取り組みとして「だるまさんゲーム」や「屋台ゲーム」などを実施しました。
これまでイベント自体には参加した経験がありましたが、
リーダーとして関わるのは初めてだったため、
参加経験のない先生や生徒にどのように内容を伝えるかに難しさを感じました。
その一方で、どうしたら参加しやすくなるか、どうしたら楽しんでもらえるかを考えながら
準備を進めることに、大きなやりがいと楽しさを感じました。
This was my first time serving as an event leader.
As this was my first time taking on this role, I wanted to try some new approaches
while also referencing previous events organized by other teachers.
For this event, we implemented new activities such
as the "Daruma-san Game" and "Food Stall Games."
Although I had participated in events before, this was my first time as a leader,
and I found it challenging to communicate the content to teachers and students
who hadn't participated before.
On the other hand, I found great satisfaction and enjoyment in preparing the event
while considering how to make it easy for everyone to participate and how to make it enjoyable.

イベント当日は、比較的少人数での開催となりましたが、
生徒・保護者・先生方が楽しそうに参加してくださる様子を
見ることが出来、挑戦できたことをよかったと感じるとともに、
達成感を得ることが出来ました。
次回のイベントは、外へのおでかけなど、新たな取り組みにも挑戦していきたいと考えています。
今回の経験を通して学んだことを、今後の活動にも生かしていきたいと思います。
2026年4月25日
みなとGlocal リアルイベント リーダー Y. Ishizaka
Although the event was held with a relatively small number of participants,
seeing the students, parents, and teachers enjoying themselves
made me feel that the challenge was worthwhile and
gave me a sense of accomplishment.
For the next event, I would like to try new initiatives, such as an outing.
I would like to utilize what I learned from this experience in future activities.
April 25, 2026
Minato Glocal Real Event Leader Y. Ishizaka




